DOKK


 
2857 szerző 39843 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
KIEMELT AJÁNLATUNK

Nagy Kata
  Útleírás
Új maradandokkok

Zoltán Türjei: A háztól a tóig
Barna T Attila: TANKOK
Szakállas Zsolt: én.
Szakállas Zsolt: forrás.
Paál Marcell: Az erdő panasza
Barna T Attila: Hologram
Barna T Attila: Hajnali naplójegyzet
Barna T Attila: Vihar után
Paál Marcell: Magányos szabadság
Tímea Lantos: A példázat után
Prózák

Zima István: A másik is
Pintér Ferenc: 230 éves a láthatatlan kéz
Béla Péter: GASZTROMÁK
Szilasi Katalin: Gondolatban
Péter Béla: Halál a kukoricásban
Péter Béla: Tüzérrózsi, Mozi!
Pintér Ferenc: Asszisztens akarok lenni (Állásinterjú)
Pintér Ferenc: Billy és a rózsapatron (A westernfilmről)
Tamási József: Ferike
Pintér Ferenc: Maffia avagy a hűség romantikája (a maffiafilmről)
FRISS FÓRUMOK

Vezsenyi Ildikó 11 órája
Francesco de Orellana 14 órája
Ötvös Németh Edit 21 órája
Tamási József 1 napja
Gyors & Gyilkos 1 napja
Vadas Tibor 1 napja
Ur Attila 2 napja
Mórotz Krisztina 3 napja
DOKK_FAQ 4 napja
Farkas György 6 napja
Orbán Zsolt 7 napja
Albert Zsolt 10 napja
Paál Marcell 10 napja
Karaffa Gyula 10 napja
Zoltán Türjei 11 napja
Zima István 12 napja
Kránicz Szilvia 13 napja
Bátai Tibor 15 napja
Nagyító 19 napja
Horváth Tivadar 23 napja
FRISS NAPLÓK

 szilvakék 9 órája
Macska 11 órája
Baltazar 14 órája
Hetedíziglen 15 órája
Janus naplója 1 napja
Metz-Művek 1 napja
N. D. S. L. (Vajdics Anikó) 2 napja
az utolsó alma 2 napja
nélküled 4 napja
Vezsenyi Ildikó Naplója 5 napja
PÁLÓCZI: BRÜSSZELI CSIPKE 5 napja
ELKÉPZELHETŐ 5 napja
törmelék 7 napja
az univerzum szélén 7 napja
A vádlottak padján 9 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK


NAPLÓK: N. D. S. L. (Vajdics Anikó)
Legutóbbi olvasó: 2026-05-11 09:39 Összes olvasás: 106321

Korábbi hozzászólások:  
988. [tulajdonos]: ajándékok-tora2026-05-08 14:34
“A Ház Gyönyörűsége mérhetetlen; Jósága végtelen”.

„…muszáj lennie egy átjárónak valahol, egy ajtónak a mi világunk és az eltűnt varázslat között. Talán egészen apró. Lehet, hogy nem teljesen stabil. Mint egy föld alatti barlang bejárata, aminél fennáll a beomlás veszélye. De ott kell lennie. És ha ott van, akkor rá is lehet találni.”

„ha a Ház azt akarja, hogy felejts, jó oka van rá”


Ha azzal a bizalommal és hálával tudnék közlekedni a Dokk nevű házban –, ami hol “ólnál is szűkösebb” (Pilinszky), hol “akkora, mint a világ, jobban mondva maga a világ” (Borges) –, amellyel Susanna Clarke Piranesi-jának főhőse bolyong a képzelete teremtette világban, soha nem akarnék kiszakadni belőle, örökre itt ragadnék.

Pillanatnyilag BAM-nak vagyok hálás az ajánlásért (Facebook). Az ő jó ízlése iránti bizalommal vettem a kezembe a könyvet, és nem csalódtam. BAM-ot persze a Dokk adta, tehát közvetve neki köszönhetem ezt a varázslatos élményt.

987. [tulajdonos]: nagybetűs2025-10-30 12:00

Az egyik kedvenc spanyol nyelvű filmem az 2010-ben idegen nyelvű film kategóriában
Oscar-díjat nyert argentin krimi, a „Szemekbe zárt titkok” (rendezte: Juan José Campanella). Első látásra bűnügyi történet, második látásra gyönyörű szerelmi história. Ma kinyílt a harmadik szemem is a sztorira: rájöttem, hogy a fő-fő kedvenc jelenetem, amelyben a főszereplő Espósito (Ricardo Darín) a titkos vágyait elfogadva a félálomban cetlire vetett „temo” („félek”) szó közepére beilleszt egy nagy A-t, és a szó attól kezdve azt jelenti, „szeretlek” („te Amo”), szóval, ez a jelenet (de ez egész film is), Jacques Lacan „l’Autre”-elméletén alapszik. Nem lehet más az alapja, kiüti az ember szemét, annyira nyílvánvaló.

Espósito író -- egyúttal önkéntes nyomozó. Meggyilkolt lányok történeteit veti papírra, közben azon bosszankodik, hogy a szövegeiből hiányzik az „A”, mert az írógépe azon a ponton (pont azon!) felmondta a szolgálatot. Lacan szerint az emberi szubjektum mindig a Másik (l’Autre ) nyelvében létezik, de soha nem tudja teljesen kifejezni magát benne. Espósito nyomozása ennek értelmében a hiányzó, nagybetűs „másik” után is zajlik. Évtizedek óta szerelmes egy nőbe, de soha nem mer neki színt vallani. A „temo”-betűsor közepére annak a napnak a hajnalán biggyesztődik be a nagy „A”, amikor a Nagy „Ő” vonattal távozni készül a városból. A film vége a sok borzalom után, jóeleső, bár, (a lacani melankóliának megfelelően) továbbra is szomorkás nagyjelenet a pályaudvaron.





986. [tulajdonos]: gyöngy-a-csillag-úgy-ragyog2025-10-28 23:23
Bátai Tibornak és a Lángoló Könyvtár-napló vezetőjének szeretném visszajelezni, hogy újra-és újra elolvasom az általuk feltett verseket.

Nagyon hálás vagyok nekik, hogy nem sajnálják megosztani velünk (többiekkel) az olvasmányélményeiket.

Isten tartsa meg a szokásukat, ahogyan apám mondaná.

Biztos vagyok benne, hogy nem én vagyok az egyetlen, aki gyönyörködve fogadja e megosztásokat.

És remélem, hogy a naplóvezetők érzik: nem disznók elé szórják gyöngyeiket.

985. [tulajdonos]: ...2025-10-25 12:53
Aranyborjúink.
Köztük a mindenre való nyitottság bálványa.
Volt a tejesdobozon egy szív, azt vágtam ki legelőször. Így keletkezett az első rés. A kalóriatáblázat felső és alsó szélén dikiccsel két vízszintes bevágást készítettem, majd a középvonalat is bemetszettem. A táblázat két külső széle megmaradt, azok lettek a zsanérok a kéttáblás ablakhoz. A doboz hátsó falán föntről lefelé nyitottam zsalut. És lett még sok apró lék. A vonalkódból, a gyártási kódból, a márkanévből, Riska, Sole vagy Mizo, már nem emlékszem. A kivágott szívecskét bedobtam az egyik ablakon. A doboz alján akadt még egy kis tej. A többi kifolyt mind a nyílásokon.

984. [tulajdonos]: divat2025-10-11 12:22
Divatba jött a nyílt vízi úszás, hangzik el valaki szájából a fülem hallatára immár másodjára. Első hallásra is zavart, de most kifejezetten idegesít ez a mondat. Divatos dolog tóban, folyóban úszni? Friss levegőt szívni? Gyalog járni? Egyáltalán: saját lábunkon járni? Saját eszünket használni? Monitorok, képernyők helyett a másik szemébe nézve beszélgetni? Élni? Lassan meghalni is csak azért fogunk, mert éppen trendi? Csak születni nem divat?

983. [tulajdonos]: saját-levében2025-10-11 11:52
2025. 10. 11.

Hívd a rendőrséget, hulla van a kertben, szóltam a nagyobbik fiamnak, aki hogy-hogy nem itthon volt velünk, mintha ez volna a világ legtermészetesebb dolga. Hogy felesége van, és Varsóban él, ez álmomban fel sem merült. Hűha, mondta a fiam, és már vette is elő a telefonját. Az erkélyen álltunk, először csak én egyedül -- a fiam a semmiből termett ott, amikor az álom menete úgy kívánta. Újra lepillantottam a kertbe, ahol korábban egy levágott emberfej éktelenkedett, most viszont már csak egy doboz darálthús állt az eperágyásban. Nem kellett volna kihívni a rendőrséget, szégyenkeztem, de akkor már vonaton ültem a férjemmel, és világos volt, hogy hosszú útra indulunk -- talán éppen Varsóba, de ez csak most, ébren jut eszembe. Te hagytad ott a kertben a húst?, kérdeztem a férjemet. Ő nem szólt, még csak nem is bólintott, én mégis tudtam, hogy ő volt az, és, hogy nem lát a dologban semmi kivetni valót. Meg fog romlani, néztem rá értetlenül, és majd jönnek rá a vaddisznók. Ám akkor már újra Budakeszin voltunk a Gábor Áron utcában, hazafelé tartottunk. Az út közepén egy fehérszőrű, pirinyó kutya gubbasztott nagyon elgyengült állapotban. Akkora volt, mint egy veréb, vagy még annál is kisebb. Nem hagyhatjuk itt, mondtam a férjemnek, muszáj befogadnunk. És már emeltem is fel nagyon gyöngéden az alig lélegző, parányi lényt. Elfért egy konzervdobozban, ami – ugyanúgy, mint a korábban a fiam – a semmiből termett ott. A doboz alján lévő meleg folyadékba ültettem a kiskutyát. A saját levében ül, magyaráztam a férjemnek, az melegíti.

982. [tulajdonos]: olé2025-10-05 22:35
Elküldtem az Európa Könyvkiadónak a fordítást. Két perce.

És most mégis érzek valamiféle győzelmi mámort.

Tájkép csata után -- ez lehetne a festmény címe, ami a lelkem domborzatáról készülhetne most, ha a nagy munka után kedvem támadna ecsetet ragadni. De csak úgy járnék, mint Mr. Bean Whistler anyjá-val. Ecset helyett ecettel mázolnám össze a képet.




981. [tulajdonos]: levélváltás2025-10-05 13:31
Európa Kiadó: Kijössz a Bálnába? Nézzek fordítandót?

Vajdics Anikó: Kedves ...!

Imádok fordítani, ezt most így, hogy már a "saját" szövegemet olvasom, bizton merem állítani, de augusztus 21-e óta egy középiskolában dolgozom, ami nem biztos, hogy jó döntés volt, mert embertelenül sok munka szakadt a nyakamba. Tanmenetírás, elképesztő és szerintem felesleges mennyiségű adminisztráció, teljesítményértékelési marhaságok, plusz rögtön megtettek osztályfőnök-helyettesnek. A házik, a dolgozatok javításáról, könyveléséről nem is beszélek. A diákság nagy része motiválatlan, kis kamaszkorát újraélő tanulókból áll. A közhiedelemmel ellentétben, nem három hónapos nyarunk van, csak másfél. Nem tudok ilyen körülmények között fordítást vállalni. Jó tanuló voltam világéletemben, most az a dolgom, hogy tanárként is megálljam a helyem, és ne pusztuljak bele.
Még négy évem van nyugdíjig, utána feltétlenül jelentkezem, ha addig nem tör ránk valami nagy córesz, és lesz még értelme az AI-invázió mellett is fordítani.

Üdv.: A.

Olvasói hozzászólások nélkül
980. Edit: szuper vagy2025-10-01 16:23
Anikó!
Nagyon szerettem a Szél árnyékát.
A szójátékok, pedig mindig megmosolyogtatnak, ahogy az általad hozott példák is.

Olvasói hozzászólások nélkül
979. Duma György: fordítés[tulajdonos]: ferdítési2025-10-01 16:17
Kedves Anikó!
Ugyan a kérdésed nyilvánvalóan költői volt, mégis, reagálnék rá.
Hogy helyes-e a mulatt-molett szavak összefűzése, nyilván függvénye annak is, hogy a fordított mű mennyire komoly, vagy épp tréfás, könnyed. Így erre direkt választ nem tudok adni.
Viszont, a felvetésed háttere tekintetében, nevezetesen, ha a konkrét helyen a fordító nem tudja a "szójátékot" kezelni, akkor ezt tegye meg máshol, lehet ráció. Tudnék ellene is érvelni, de inkább támogatnám. És nem csupán az általad is példaként hozott menyét okán, ami egyébként mára szerves részét képezi a magyar szólás-gyűjteménynek, hanem azért is, mert ezzel is jelezhető, ha nem is feltétlenül a helyén, hogy bizony, az írótól sem állt messze a kuncogtatás igénye. És maradjunk is a Micimackónál, és a menyétnél. Az eredeti sor így hangzik: ""It's a very funny thing," said Bear, "but there seem to be two animals now. This—whatever-it-was—has been joined by another—whatever-it-is—and the two of them are now proceeding in company."
vagyis, nem csak, hogy nincs itt szó a menyét menyéről, de még magáról a menyétről (weasel)SE! Viszont, előkerül a Woozle, ami egy kitalált állat, Milne szüleménye, egy menyétre emlékeztető, mézlopó állat. Noha nem találtam nyomát, de nem lennék meglepve, ha Milne a Weasel és a Pooh szavak összevegyítéséből kreálta volna a szót. És akkor még szót sem ejtettem a regény címéről, ami eredtiben a Winnie the Pooh, köze nincs se Micihez, se mackóhoz. A pooh önmagában is vélhetően szóvicc, hisz önálló jelentése eh, ugyan, még mit nem, viszont szókapcsolatban, igeként pl. a "pooh-pooh" kinevet, semmibevesz értelemben használatos, míg a "Pooh is that all" "Semmi az egész"-nek fordítható. Azaz, Milne már a címmel is huncut kívánt lenni! Ezt a szellemet pedig, sok más egyéb fordítási leleménnyel egyetemben Karinthy szerintem kivállóan adja át a menyét, aki elhozta a menyét fordulattal.
A Szél árnyékában-nak kapcsolatban. Nem emlékszem, hogy felkaptam volna a fejemet az adott mondat olvastakor. Pedig nagyon egyértelmű kikacsintás, de a könyv adott sorának szó szerinti fordítása annyira közel van az Ady sorhoz, hogy nyilván a szövegkörnyezet okán ez egy teljesen konvencionális sornak tűnt.


Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak.
Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!




Kedvenc versek

Egyelőre a lista üres. Bővíteni a listát az egyes versek olvasásakor lehet.
Mások kedvenc versei

2026-03-30 15:49 ŐK
2025-06-02 18:30 Jók
2024-05-30 08:23 l
2024-01-06 21:31 Sokadik
2023-07-15 16:45 Kosztolányi M. szerint
2023-07-10 12:57 Genovéva ajánlása
2022-10-13 10:07 lilis
2022-05-13 09:03 lili
2021-11-05 08:42 lista
2020-11-27 16:47 Kedvenc verseim
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2026-05-11 08:46       ÚJ bírálandokk-VERS: Szakállas Zsolt tehát.
2026-05-10 23:14   Napló: szilvakék
2026-05-10 22:24   Napló: Macska
2026-05-10 22:02   Új fórumbejegyzés: Vezsenyi Ildikó
2026-05-10 22:02   Napló: Macska
2026-05-10 21:34   Napló: Macska
2026-05-10 19:27   Napló: Baltazar
2026-05-10 18:52   új fórumbejegyzés: Francesco de Orellana
2026-05-10 18:29   Napló: Hetedíziglen
2026-05-10 18:25       ÚJ bírálandokk-VERS: Katalin Szilasi Liliom