Lelkes Miklós : APÁM MÛFORDÍT


 
2841 szerző 39117 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
KIEMELT AJÁNLATUNK

Szolcsányi Ákos
  Egy kapcsolat fele
Új maradandokkok

Gyurcsi - Zalán György: No. 21
Paál Marcell: Lakoma
Zsolt Szakállas: Szinkópák és védjegy
Gyurcsi - Zalán György: máté szerint
Metz Olga Sára: ez még mindig ugyanaz a víz
Szőke Imre: Bucc
Köves István: DÉLELŐTT, INDIÁN NYÁR
Pálóczi Antal: Kertben
Albert Zsolt: Világosság nyolc napig*
Albert Zsolt: A Nap feltámasztása
FRISS FÓRUMOK

Paál Marcell 18 perce
Szilasi Katalin 26 perce
Misinszki Hanna 31 perce
Serfőző Attila 1 órája
DOKK_FAQ 1 órája
Mórotz Krisztina 2 órája
Ötvös Németh Edit 4 órája
Ocsovai Ferenc 4 órája
Filip Tamás 4 órája
Bátai Tibor 4 órája
Metz Olga Sára 4 órája
Tóth Gabriella 4 órája
Kiss-Teleki Rita 5 órája
Valyon László 5 órája
Bara Anna 6 órája
Tímea Lantos 7 órája
Tamási József 10 órája
Vasi Ferenc Zoltán 11 órája
Gyurcsi - Zalán György 14 órája
Szakállas Zsolt 16 órája
FRISS NAPLÓK

 PÁLÓCZI - SZABADVERSTAN 1 órája
Az amazonok rejtett zugai 2 órája
Baltazar 4 órája
Bara 7 órája
az univerzum szélén 8 órája
Sin 9 órája
különc 20 órája
Bátai Tibor 20 órája
Gyurcsi 22 órája
Dokk-verspályázat 1 napja
Hetedíziglen 1 napja
Metz-Művek 1 napja
ELKÉPZELHETŐ 2 napja
Nyakas 3 napja
Ötvös Németh Edit naplója 3 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK

Lelkes Miklós
APÁM MÛFORDÍT

Apám műfordít.Nagy kedvvel csinálja.
Visszaszokott németre, franciára.
Kibogarászgat francúz-nyelvű verset.
Hűlt szavakat jelenbe átmelenget.

Ó, régi költők, cirkuszi legények!
A Nagy Sátorra már mosollyal nézek,
s Apám-kiásta rejtélyszó-aranyra,
amely, ha felcseng, most is vár a tapsra.

Ti is vártatok tapsra és aranyra,
egymást taszítva elmúlt-pillanatba,
lefitymálásba, hiú-vágyú-vérbe.
Volt-van-cirkusztaps, hiszitek, megérte?

Szép a majdnemmúlt-vén is mikor szájal,
fűti versét reklám-erotikával,
s fenti felhőkre szintén kacsint egyet,
s fényükre rajzol szentképes szerelmet?

Őt nem Apám fordítja: francúz, német,
tömjénhízelgést misztikuma éget,
elbohóckodik rímmellű leánnyal,
sóhajt világpolgárok sóhajával...

Régi költőkre kedvvel ritkán nézek:
kevés a könnycsepp-csillagos igézet.
A látó előtt felfeslik magától
embervilág-emelte cirkuszsátor.

Régiekből, aki hozzám hasonló:
utazó költő. Más világba hajló,
aki tudja mily szomorú a tenger,
a táj-remény, mely jött és máris ment el,

angyalszárny-dallam, Éden égi éke,
szívközelben a Szépség messzesége,
erek térképe a tesben, s a lelken,
ha álom fut, hogy elmúlást jelentsen,

aki tudja: az ember sokszor vak ló,
s kacaj-hamis lesz látszat-útinapló,
s az a Való remegő pillanatban
mitől a Szó fél: lefordíthatatlan.






Hagyjon üzenetet a szerzőnek!

Csak ehhez a vershez tartozó hozzászólások

Hozzáadás a KEDVENC VERSEK listájához.

Publikálva: kéziratban,


Kedvenc versek

Egyelőre a lista üres. Bővíteni a listát az egyes versek olvasásakor lehet.
Mások kedvenc versei

2025-06-02 18:30 Jók
2024-05-30 08:23 l
2024-01-06 21:31 Sokadik
2023-07-15 16:45 Kosztolányi M. szerint
2023-07-10 12:57 Genovéva ajánlása
2022-10-13 10:07 lilis
2022-05-13 09:03 lili
2021-11-05 08:42 lista
2020-11-27 16:47 Kedvenc verseim
2020-09-25 22:55 furim
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2025-07-01 20:26   új fórumbejegyzés: Paál Marcell
2025-07-01 20:22       ÚJ bírálandokk-VERS: Misinszki Hanna ferencet szeretik
2025-07-01 20:19   új fórumbejegyzés: Szilasi Katalin
2025-07-01 20:17   új fórumbejegyzés: Paál Marcell
2025-07-01 20:13   új fórumbejegyzés: Misinszki Hanna
2025-07-01 19:20   Napló: PÁLÓCZI - SZABADVERSTAN
2025-07-01 19:11   új fórumbejegyzés: Szilasi Katalin
2025-07-01 18:56   új fórumbejegyzés: Szilasi Katalin
2025-07-01 18:56   új fórumbejegyzés: Szilasi Katalin
2025-07-01 18:56   új fórumbejegyzés: Szilasi Katalin