Pálóczi Antal : 97. English poem / 97. Angol vers


 
2856 szerző 39813 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
KIEMELT AJÁNLATUNK

Nagy Kata
  Útleírás
Új maradandokkok

Barna T Attila: TANKOK
Szakállas Zsolt: én.
Szakállas Zsolt: forrás.
Paál Marcell: Az erdő panasza
Barna T Attila: Hologram
Barna T Attila: Hajnali naplójegyzet
Barna T Attila: Vihar után
Paál Marcell: Magányos szabadság
Tímea Lantos: A példázat után
Szakállas Zsolt: a sünbogár kényeztette...
Prózák

Zima István: A másik is
Pintér Ferenc: 230 éves a láthatatlan kéz
Béla Péter: GASZTROMÁK
Szilasi Katalin: Gondolatban
Péter Béla: Halál a kukoricásban
Péter Béla: Tüzérrózsi, Mozi!
Pintér Ferenc: Asszisztens akarok lenni (Állásinterjú)
Pintér Ferenc: Billy és a rózsapatron (A westernfilmről)
Tamási József: Ferike
Pintér Ferenc: Maffia avagy a hűség romantikája (a maffiafilmről)
FRISS FÓRUMOK

Zoltán Türjei 26 perce
Mórotz Krisztina 31 perce
Kránicz Szilvia 1 órája
Tamási József 1 órája
Ur Attila 1 órája
Zima István 7 órája
Nagyító 1 napja
Horváth Tivadar 3 napja
Szilasi Katalin 3 napja
Kiss-Teleki Rita 4 napja
Paál Marcell 4 napja
Fűri Mária 4 napja
Karaffa Gyula 4 napja
Francesco de Orellana 4 napja
DOKK_FAQ 6 napja
Doktor Virág 9 napja
Bátai Tibor 9 napja
Szakállas Zsolt 12 napja
Gerle Kiss Éva 19 napja
Pintér Ferenc 20 napja
FRISS NAPLÓK

 Hetedíziglen 27 perce
mix 38 perce
Metz-Művek 1 napja
Vezsenyi Ildikó Naplója 1 napja
Janus naplója 1 napja
Baltazar 2 napja
Minimal Planet 3 napja
ELKÉPZELHETŐ 3 napja
szilvakék 4 napja
Maxim Lloyd Rebis 7 napja
A vádlottak padján 7 napja
PIMP 7 napja
mulandokk 12 napja
Szuszogó szavak 23 napja
nélküled 26 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK

Pálóczi Antal
97. English poem / 97. Angol vers

(Photo: Amanda Gorman speaks into a microphone on one side of
the montage, and the author sips him coffee on the other side.
Antecedents discussed in the volume: left-liberal public opinion, as
"inappropriate" persons, a Dutch and then a Catalan white man
poets was relegated from the translation of Groman's The Hill we Climb.)

To Amanda Gorman

I'm too not allowed to translate your poem, am I?
Because I'm white, man and old...

However, as an poet, I understand - HILL - a metaphor for racism
that needs to be climbed.
But in this way it is hardly possible.

You don't understand your own poem?

---

(Foto: Amanda Gorman mikrofonba szaval a montázs egyik felén,
a másik felén a szerző a kávéját kortyolja. A kötetben tárgyalt
előzmények: a balliberális közvélemény, mint "nem megfelelő"
személyeket, egy holland majd egy katalán fehér férfi költőt is
visszaléptetett Groman A hegy amit megmászunk című versének
műfordítástól.)

Amanda Gormannak

Én sem fordíthatnám le a versedet, ugye?
Mert fehér vagyok, férfi és öreg...

Pedig költőként értem - A HEGY - a rasszizmus metaforája amit
meg kellene mászni.
De így aligha lehetséges.

Te nem érted a saját versedet?







Hagyjon üzenetet a szerzőnek!

Csak ehhez a vershez tartozó hozzászólások

Hozzáadás a KEDVENC VERSEK listájához.

Feltöltés ideje: 2021-03-15 10:09:47
Utolsó módosítás ideje: 2021-03-15 10:54:32


Kedvenc versek

Egyelőre a lista üres. Bővíteni a listát az egyes versek olvasásakor lehet.
Mások kedvenc versei

2026-03-30 15:49 ŐK
2025-06-02 18:30 Jók
2024-05-30 08:23 l
2024-01-06 21:31 Sokadik
2023-07-15 16:45 Kosztolányi M. szerint
2023-07-10 12:57 Genovéva ajánlása
2022-10-13 10:07 lilis
2022-05-13 09:03 lili
2021-11-05 08:42 lista
2020-11-27 16:47 Kedvenc verseim
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2026-04-20 21:44   új fórumbejegyzés: Zoltán Türjei
2026-04-20 21:43   Napló: Hetedíziglen
2026-04-20 21:39   új fórumbejegyzés: Mórotz Krisztina
2026-04-20 21:35       ÚJ bírálandokk-VERS: Katalin Szilasi A haldokló
2026-04-20 21:33   új fórumbejegyzés: Mórotz Krisztina
2026-04-20 21:32   Napló: mix
2026-04-20 20:57   új fórumbejegyzés: Kránicz Szilvia
2026-04-20 20:53   új fórumbejegyzés: Tamási József
2026-04-20 20:39   új fórumbejegyzés: Ur Attila
2026-04-20 20:28   új fórumbejegyzés: Mórotz Krisztina