DOKK


 
2845 szerző 39302 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
KIEMELT AJÁNLATUNK

Dobos Krisztina
  Aki a kórházkertben lakott
Új maradandokkok

Tímea Lantos: Fehérsírás
Gyurcsi - Zalán György: Reménytelenül - parafrázis
Filip Tamás: Egy óvatlan pillanatban
Tímea Lantos: utcakép
Albert Zsolt: Hátha
Szőke Imre: Elárulom hát
Egry Artúr: kést tart a kéz (Csontváry Kosztka Tivadar: Almát hámozó öregasszony 1894)
Albert Zsolt: Hátha*
Szakállas Zsolt: Így tűntünk el...
Szakállas Zsolt: mátrix
FRISS FÓRUMOK

Nagyító 53 perce
Tóth Gabriella 2 órája
Ötvös Németh Edit 3 órája
Gyurcsi - Zalán György 6 órája
Tímea Lantos 16 órája
Bátai Tibor 17 órája
Bara Anna 23 órája
Tamási József 1 napja
Szilasi Katalin 1 napja
DOKK_FAQ 1 napja
Szakállas Zsolt 2 napja
Duma György 3 napja
Mórotz Krisztina 3 napja
Mátay Melinda 4 napja
Filip Tamás 5 napja
Csapó Angéla 5 napja
Gyors & Gyilkos 5 napja
Albert Zsolt 7 napja
Ligeti Éva 7 napja
Serfőző Attila 7 napja
FRISS NAPLÓK

 nélküled 7 perce
az utolsó alma 2 órája
Ötvös Németh Edit naplója 3 órája
az univerzum szélén 5 órája
Bátai Tibor 16 órája
Vezsenyi Ildikó Naplója 18 órája
Conquistadores 22 órája
fejlakók 1 napja
Minimal Planet 1 napja
ELKÉPZELHETŐ 2 napja
Etzel Mark Bartfelder 2 napja
- haikukutyin - 2 napja
Janus naplója 2 napja
Hetedíziglen 2 napja
Dokk-verspályázat 3 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK


NAPLÓK: az utolsó alma
Legutóbbi olvasó: 2025-09-13 14:39 Összes olvasás: 80970

Korábbi hozzászólások:  
879. [tulajdonos]: nálam-első2025-09-13 13:21
Szécsi Margit: Címer

Se oroszlán, se olajág,
se cifra mező -
címeremben Uram, Uram,
se pénz, se erő,
de én hálok a világgal,
nem énvelem ő.

878. [tulajdonos]: holnapután2025-09-06 11:23
Erich Kästner Fantasie von übenmorgen

Und als der nächste Krieg begann
da sagten die Frauen: Nein
und schlossen Bruder, Sohn und Mann
fest in der Wohnung ein.

Dann zogen sie in jedem Land
wohl vor des Hauptmanns Haus
und hielten Stöcke in der Hand
und holten die Kerls heraus

Sie legten jeden über's Knie
der diesen Krieg befahl:
die Herren der Bank und Őndustrie,
den Minister und General.

Da brach so mancher Stock entzwei
und manches Großmaul schwieg.
Őn allen Ländern gab's Geschrei,
doch nirgends gab es Krieg.

Die Frauen gingen dann wieder nach Haus
zu Bruder und Sohn und Mann
und sagten ihnen: der Krieg sei aus.

Die Männer starrten zum Fenster hinaus
und sahen die Frauen nicht an...

Holnapután kiskedden (fantázia)

Hogy jött az újabb háború,
Nem! mondta a nősereg,
és bátya, öcskös, férj, fiú
a házba zárva lett.

Minden országos Fővezér
házához mentek nők,
egyik kezükben seprűnyél,
másikban bikacsök.

Térdükre fektették legott
ki háborút akart:
minisztert és tábornokot,
bankárt s a gyáripart.

Sok lett eltörve bot popón
s betömve nagypofa.
Lőn bömbölés a földgolyón,
de háború soha.

Aztán hazament ez a nőiség
báty-, öcs-, férj- és fiúhoz
s mondták: a háborúból elég.

Kifele bámul a férfinép,
nő-szembe néznie rossz.

(Fordította: Israel Efraim )

877. [tulajdonos]: négy sor/tizenhat szó2025-08-20 18:18
Blaskó Tímea: emanci-

Nem lehet könnyű nőnek lenni.
(háztartás, házasság, havibaj)
Költőnőnek, pedig…
Nincs is ilyen szó apám szerint.

Olvasói hozzászólások nélkül
876. Duma György: Nem is kell több[tulajdonos]: négy-sor/húsz-szó2025-08-18 19:29
Köszönöm!

875. [tulajdonos]: négy-sor/húsz-szó2025-08-18 18:42
Nemes Nagy Ágnes: Lázár

Amint lassan felült, balválla-tájt
egy teljes élet minden izma fájt.
Halála úgy letépve, mint a géz.
Mert feltámadni éppolyan nehéz.

874. [tulajdonos]: kőből-kőbe2025-08-18 14:50
Beney Zsuzsa: A fordító

Belép a versbe. Szikla. Összezárul
mögötte, kővé lesz ő maga is.
A csontok celláiba és az ívek
árkádjaiba lassan beszívódik.

De míg ő megfagy, átforrósodik
körötte az anyag, végül megolvad,
és az izzó magmából kivirágzik
egy új alakzat: sivatagi rózsa.

Ő maga pedig a kőből a kőbe
csukódik, feltámad, megsemmisül
azon az úton, mely testén keresztül
vezet át a teljesből az egészbe.

873. [tulajdonos]: kriptomnézia-JT2025-08-17 22:32
https://konyvesmagazin.hu/nagy/lopas_plagium_kriptomnezia_irodalomtortenet_jonas_tamas_schein_gabor.html?fbclid=IwY2xjawMPGchleHRuA2FlbQIxMQBicmlkETBMUE0yZEN6RGZCcHU5ejNBAR77X1F66dXM4HCSLPq5om4KTTo9cxN2GmQiI3IBli4Ww47LU377ZAWMzMDVeQ_aem_PMfHqpNeyzxfVokfvZr_1g

872. [tulajdonos]: gyengécske2025-08-15 07:51
„Tudom, rosszak a viszonyok,
de azért gyengécske ez a fény” –
fitymálta le a Szentjánosbogarat a Telihold
„Lehet – felelt a bogár –, de az enyém.”

(Trilussa: La lucciola)




871. [tulajdonos]: Lázár Ervin: Bőbeszédű Anasztá2025-08-05 13:28

Bőbeszédű Anasztáz, mint a neve is mutatja, mindig beszélt. Álltában, ültében, bánatában, örömében, ingben, nagykabátban – egyszóval talán még álmában is, mindig csak beszélt és beszélt és beszélt.

Zuhogtak belőle a szavak, mint a jégeső, mint a nyári zápor, áradtak, pörögtek, örvénylettek. Gátja-szakadt folyó vize, olvadt acél a szétrobbant kohóból, Niagara-vízesés, szóforgószél, szóvihar, szótájfun.

Bimm-bumm-zii-zuu, igék és főnevek, piff, alanyok, puff, állítmányok, tört lábú jelzős szerkezetek, sánta állítások, vaksi kérdések. Jaj, az összetett, jaj, az egyszerű, jaj, a félmondatok!

Mindenki befogta a szemét, befogta a fülét, mindenki behúzódott csigaházába, magára zárt ajtót, ablakot.

Nem tudtak hová lenni Bőbeszédű Anasztáz szavai.

Befogott fülek, befogott szemek, zárt csigaházak, csukott ajtók, csukott ablakok. Bőbeszédű Anasztáz szavai fáradtan a földre hanyatlottak, szétterültek, hullámzottak.

Előbb Anasztáz bokájáig,

aztán a térdéig,

aztán a derekáig,

na, már a melle közepéig!

Ni, már nyakig áll a szótengerben!

Hé, Anasztáz, jó lesz vigyázni, belefulladsz!

Na, végre Anasztáz is észrevette, de ahelyett, hogy elhallgatott volna, felkiáltott: NEM LÁTJÁTOK, HOGY MEGF… és éppen ennyi kellett csak a szótengerhez, hogy Anasztázt a feje búbjáig ellepje. Ha talán annyit kiált, hogy: SEGÍTSÉG!? De nem annyit kiáltott.

Kapálódzott, ugrált szótengere felszíne alatt, és bugyborékolt (úgy látszik, még odalent is beszélt az istenadta), de mindhiába, csak megfulladt szegény.

Most ott hánykolódik szótengere dühödt hullámaiban, vad jelző-hinarak tekergőznek a dereka köré, mellét névutó-mohák pikkelyezik, kötőszó-algák telepszenek szétterült hajára, arcára számnév-homok szitál.

Hallgat Anasztáz, végre csönd van.

Kinyílnak a fülek, a szemek, a csigaházak, ajtók, ablakok. Az emberek okos szóra várnak.

870. [tulajdonos]: kígyó/béka-költi-kakastojásból2025-07-02 00:06
A BAZILISZKUSZ

Az idők folyamán a Baziliszkusz mind rútabb, mind rémisztőbb lett, mára pedig feledésbe merült. A neve görögül azt jelenti, hogy "kis király"; az idősebb Plinius szemében (VIII, 33) kígyó a Baziliszkusz, amelynek fejét egy korona alakú, világos folt ékíti. A középkortól kezdődően négylábú, koronás kakas, melynek sárga a tolla, tüskés, hatalmas a szárnya, a farka pedig akár a kígyóé, s vagy horogban végződik, vagy egy újabb kakasfejben. Alakváltozásával megváltozik a neve is; Chaucer a XIV. században a basilicock szóval említi. Aldrovandi Kígyók és sárkányok természetrajza című munkájában az egyik metszeten nem toll, hanem pikkely borítja a Baziliszkusz testét, továbbá ott nyolc lába van.1
Csupán az nem változott soha, hogy a Baziliszkusznak halálos erejű a tekintete. A Gorgók szeme kővé dermeszt; Lucanus elbeszélése szerint egyiküknek a véréből - Medúzáéból - született meg Líbia valamennyi kígyója: az Áspiskígyó, az Amphiszbaina, a Homoki angolna, a Baziliszkusz. A Pharsalia kilencedik könyvében olvasható az erre vonatkozó szakasz; fordításban így hangzik:

...Nyúgot fúvalmi viszik hát
És Libyán repül át, mely nincs gabonára mívelve,
Csillagok és sugarak tűznek rá; vágja nap útja
S égeti földszínét. Sehol oly mély éjszaka nincsen
Mint itt; mert a hold menetét elrejti, ha kóbor
Hajlásit hagyván a jobbra eső jegyeken jár,
S a föld árnya elől északra, se délre nem tér ki.
Mégis ez a meddő, e semmi haszonra való föld
A szörnyek csepegő mirigyét méhébe fogadja,
Gyilkos harmatot a fene vérből, mehet a hőség
Erjeszt, és vele a sivár homokot megitatja. (...)

Rémes üvöltéssel más férgeket elriogatva
Öl, mielőtt mérgez, s minden vadakat tova űzvén
Puszta föveny közepette uralkodik a basiliskus.2

Sivatagban él a Baziliszkusz, pontosabban szólva, ő hozza létre a sivatagot. Amerre jár, holtan hullanak le a madarak, s elrothadnak a gyümölcsök; századokra mérgezett az a folyó, amelynek beleiszik a vizébe. Tekintetével összetöri a köveket, felégeti a legelőt, amint ezt Plinius már tanúsította. A menyétszag a halála; a középkorban a kakasszóról mondták ezt. A tapasztaltabb utazók kakast vittek magukkal, ha ismeretlen tájakra indultak. Még egy ellenszere van: a tükör; önnön képétől megsemmisül a Baziliszkusz.
A keresztény enciklopédiák szerzői elvetették a Pharsalia mitologikus történeteit, s racionális magyarázatot kerestek a Baziliszkusz eredetére. (Létében nem kételkedhettek, mert a hulgata "baziliszkusz"-ként adja vissza a mérges kígyót jelölő, héber "cefa" szót.) Az lett a legelfogadottabb feltételezés, hogy egy torz, alaktalan tojásból származik, amelyet kakas tojt, s kígyó vagy varangyos béka költött ki. A XVII. században Sir Thomas Browne kijelentette, hogy ez a magyarázat éppoly szörnyűséges, mint maga a szörny. Akkoriban írta Quevedo A Baziliszkusz című románcát, melyben ez áll:

Ha él még, aki láthatott,
Hazug egész történeted;
Nem halt meg? nem ismerhetett!
Nem mondhat el, ha már halott.3

1. Az Ifjabb Edda szerint Odin lovának is nyolc lába van.
2. Baksay Sándor fordítása.
3. Tandori Dezső fordítása.

(Jorge Luis Borges: Képzelt lények könyve)


Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak.
Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!




Kedvenc versek

Egyelőre a lista üres. Bővíteni a listát az egyes versek olvasásakor lehet.
Mások kedvenc versei

2025-06-02 18:30 Jók
2024-05-30 08:23 l
2024-01-06 21:31 Sokadik
2023-07-15 16:45 Kosztolányi M. szerint
2023-07-10 12:57 Genovéva ajánlása
2022-10-13 10:07 lilis
2022-05-13 09:03 lili
2021-11-05 08:42 lista
2020-11-27 16:47 Kedvenc verseim
2020-09-25 22:55 furim
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2025-09-13 15:26   Napló: nélküled
2025-09-13 14:41   NAGYÍTÓ /Vajdics Anikó:Tiszta szívvel?/
2025-09-13 13:21   Napló: az utolsó alma
2025-09-13 12:58   új fórumbejegyzés: Tóth Gabriella
2025-09-13 11:57   Napló: Ötvös Németh Edit naplója
2025-09-13 11:52   új fórumbejegyzés: Ötvös Németh Edit
2025-09-13 11:52   új fórumbejegyzés: Ötvös Németh Edit
2025-09-13 10:03   Napló: az univerzum szélén
2025-09-13 09:53   Napló: az univerzum szélén
2025-09-13 09:51   Napló: az univerzum szélén